Veni, vidi, vici.
Здравствуй, дорогой читатель. Прошу прощения, что давно не писал. Впрочем, давать обещания исправиться не буду, я его не сдержу.
Сегодня я поведаю тебе о том, что мне довелось узнать и увидеть за последние несколько месяцев.
Начну с того, что с октября учить язык стало гораздо сложнее. Может, дело в том, что я совсем не старался и пропускал много занятий, может - что упражнения, задания, тексты и грамматика действительно стали сложнее. Так или иначе, мой (условный) рейтинг в классе упал. Начали появляться многочисленные проблемы с чтением - ведь в японском языке, в отличие от европейских, в письменности используются целых три набора символов, первые два из которых можно отождествить с азбуками (хирагана - для записи исконно японских слов, и катакана - для записи заимствованных (как правило из английского) либо выделения в тексте исконно японских слов). Как ты уже понял, проблему составляет именно третий набор - иероглифы. Они были взяты из китайской письменности, что в некотором роде облегчает обучение для рождённых в Китае и Тайвани. Молодой японец по окончании школы должен знать 1945 подобных письменных единиц, но люди, работающие в сфере культуры, литературы, редактуры или любой другой, связанной с написанием либо чтением текстов, разумеется, обладают куда более обширной базой. Каждый иероглиф состоит из частей, в большинстве можно выделить т.н. ключи - небольшие относительно простые символы, содержащиеся в них полностью или частично. Часто иероглифы представляют собой только несколько этих самых более простых элементов, расположенных в определённом порядке, но нередко помимо них добавляются дополнительно черточки или точки. Многие ключи также являются самостоятельными иероглифами. Каждый иероглиф может быть вписан в квадрат. У большинства есть минимум одно онное чтение (заимствованное из китайского языка) и минимум одно кунное (придуманное непосредственно японцами), плюс, время от времени, несколько особых чтений, появляющихся только в составе определённых слов или имён. Соответственно, чтобы освоить японский язык в полной мере нужно как минимум выучить около 2000 иероглифов (не говоря уже о грамматических конструкциях и непосредственно словах). Я на данный способен прочитать не более 500 (по собственным ощущениям) и написать, если верить программе, по которой в последнее время учу их, около 200 (на самом деле немного больше).
На этих выходных мне довелось писать тест на проверку моих знаний. Известен данный экзамен как Nihongo Nouryoku Shiken (Japanese Language Proficiency Test), представляет он собой основную проверку знаний экзаменующихся по четырём направлениям: знание грамматики, словарный запас, способность читать и понимать тексты и способность воспринимать японскую речь на слух. При регистрации предлагается выбрать один из 5 уровней - от N5 (наиболее простого) до N1 (уровень знаний, сопоставимый с тем, которым обладают сами японцы). Я и большая часть людей в классе пробовали сдать на N2. Почти уверен, что все мы провалились - тест оказался непосильно сложным даже для тех, кто старательно готовился. Я же, к сожалению, всерьёз занялся языком только в последние полторы недели. Но не волнуйся, дорогой читатель. Экзамен проводится раз в полгода, и следующим летом я планирую успешно сдать его на уровень N1.
Если читатель не против, я бы хотел немного подробнее рассказать о том, как проводился экзамен. Местом для меня и других людей из колледжа, где я изучаю язык, был выбран один из кампусов Токийского Университета - наиболее престижного ВУЗа в стране. В кампусе было довольно много корпусов, я писал в #12, но у других людей выпадали и другие. Впрочем, строениям явно не первый год - у меня возникло ощущение, что старые обшарпанные здания, оснащённые неактульным оборудованием, вкупе с красивыми ухоженными двориками, больше напоминающими парки, суть неотъемлимая часть наиболее престижных учебных заведений вообще (сразу возникли ассоциации с главным корпусом Белорусского Государственного Университета (БГУ), где мне довелось учиться раньше). Тест был разбит на две части. Первая - тест грамматики, словарного запаса, способностей по чтению - длилась 2 часа, вторая - аудирование - 50 минут. Правила, с одной стороны, были достаточно строгими - в аудитории мы, 112 человек, сидели через одного, на столе было запрещено держать что-либо, кроме карандаша, точилки, удостоверения и стирки, вынутой из чехла; зазвонивший (или завибрировавший) телефон, попытка списать или показать кому-либо ответ, равно как и любые подозрительные действия - почти всё каралось мгновенной дисквалификацией, более мелкие проступки - получением жёлтой карточки, при повторном совершении - опять же, дисквалификацией. С другой - вариант был только одним, что оставляло достаточно широкие возможности для банального списывания у людей, сидящих рядом (при наличии хорошего зрения и простого спокойствия, невозмутимости). Впрочем, я ими не пользовался - во-первых, не люблю списывания вообще, во-вторых, не факт, что ответы были бы правильными, в-третьих, я знал, что не сдам его, и пришёл только для того, чтобы попробовать (и не подводить наших учителей, у которых возникли бы проблемы, если бы кто-нибудь из нас не явился).
К сожалению - моему и, возможно, твоему, дорогой читатель - мой опыт пребывания в стране не сильно изменился за последние несколько месяцев. Я практически не посещал новых мест, большую часть времени проводя дома. Всё же, даже так, думаю, мне есть о чём рассказать.
На случай, если дорогой читатель когда-нибудь, будучи в Токио, соберётся провести всю ночь в окрестностях колледжа, изучая язык или какой-либо другой предмет - я советую тебе подумать дважды, и ни в коем случае не делать этого без приличного запаса денег. Попробую объяснить. Несмотря на то, что днём температура даже сейчас, в первых числах декабря, напоминает скорее холодную белорусскую весну, чем осень и уж тем более начало зимы, по ночам становится довольно прохладно, а если принять во внимание свойство человека мёрзнуть, когда он устал и хочет спать, а также немногочисленность мест, где можно сесть, особенно освещаемых достаточно ярко, чтобы можно было читать и писать, нахождение на улице может быть достаточно некомфортным, и учиться ты, дорогой читатель, вероятно не будешь. При этом, чтобы попасть в круглосуточное кафе (которых автор, помимо МакДональдса, не нашёл), нужно сделать хоть какой-то заказ (к счастью, размер заказа значения не имеет, и выгонять из кафе как минимум несколько часов не будут). Впрочем, и тут свои подводные камни - с 2 до 5 ночи круглосуточные МакДональдсы работают только в режиме "на вынос", кроме того, в тех их точках, что находятся в Shinjuku, нет доступных для клиентов розеток, что создаёт определённые проблемы с продолжительным использованием ноутбука и телефона. Идеальным вариантом автор считает нахождение в интернет-клубе. Об этом ниже. Также может быть рассмотрен вариант с караоке-баром, но этого автор не пробовал.
Японские интернет клубы не имеют практически ничего общего с теми, в которых автору довелось побывать на его родине, в Минске. Во-первых, они представляют собой помесь клуба, салона видеопроката и манга-кафе. Так, в коридорах стоят многочисленные стеллажи с мангой, а также с аниме и фильмами на DVD (автор не пробовал ничего брать, но, насколько он понял, оплачивается в клубе только время, всё же прочее предоставляется бесплатно). Во-вторых, координально отличается сама отруктура - здесь сдаются не просто компьютерные места, а небольшие комнатки с удобным креслом и мягкой подставкой для ног (или мягким полом и пуфиком, на выбор), компьютерным столом, компьютером, DVD-плеером (или PlayStation 2). При этом, есть два этажа - для курящих и для некурящих. Кроме того, присутствует возможность там же принять душ, а также автоматы с бесплатными напитками и с уже платной, но дешёвой едой. В дополнение скажу, что цена всего этого относительно невелика - по ночам это ¥1,000 за 5 часов либо ¥1,400 за 8, а компьютеры пусть и не подойдут для последних современных игр, но являются достаточно неплохими, как и интернет-канал. Напоследок отмечу, что за две такие ночи автор выучил \ повторил \ проработал 200 иероглифов, а также немного дополнил базу сайта, сделанного им же для помощи самому себе и другим желающим в изучении слов.
Около месяца назад по всей Японии проходили ежегодные праздники (фестивали) культуры. Именно так, в множественном числе, т.к. в различных учебных заведениях и районах они проходили в немного разные дни. Был аналогичный фестиваль и в кампусе Bunka, где учится ваш покорный слуга. Мне довелось даже принять в нём участие - спеть в конкурсе караоке. Не скажу, что выступление было провальным, но осадок остался. Возможно, только у самого автора, потому что многим, как выяснилось из комментариев и похвал позже, понравилось. К сожалению, видео этого выступления у меня нет и не будет - вопрос авторских прав (компании, которой принадлежит школа). С другой стороны, есть фото, некоторые из которых вы можете увидеть, пройдя по ссылке ниже. Более подробно рассказать автор о данном фестивале не может, так как пропустил его почти полностью.
Возможно, тебе будет интересно узнать, дорогой читатель, что автор постепенно учится готовить. При этом, большую часть времени он уделяет различным им же придуманным тортам. А чтобы сделать процесс более интересным и не позволять себе халтурить, автор готовит торты не для себя, а для тех жителей общежития, у которых день рождения (или, если в ближайшее время таких нет, - для тех, на чей прошедший день рождения автор ничего не приготовил). Результаты подобных экспериментов всё ещё далеки от того, чтобы зваться произведениями искусства, но всё же, автор надеется, что выходит по крайней мере относительно неплохо, благо, претензий к автору пока никто не предъявлял, напротив.
В период непосредственно перед тестом и сейчас, после него, учиться автору снова стало относительно комфортно и легко, а уровень знаний его поднялся. Всё же, в феврале мне предстоит писать очередной экзамен, аналогичный по сложности тому, что только что закончился - только на этот раз, если я не смогу его сдать, вполне возможно, что моя программа будет отменена, и меня самого отправят домой, т.к. цель тут - проверить, хватает ли моих знаний языка, чтобы учиться в колледже по выбранной мной специальности.
К слову, автор забыл упомянуть, что ездил в этот самый колледж около полутора месяцев назад. Целью было заполнение некоторых документов, а также знакомство с некоторыми преподавателями и непосредственно учебным заведением. Впечатления спорные, в первую очередь из-за того, что направление, по которому автору предстоит учиться, не вполне соответствует тому, по которому автор хотел бы. Кроме того, здание колледжа даже в сравнении с языковой школой, где автор учится сейчас, достаточно маленькое. С другой стороны, мне понравились учителя.
Что ж, дорогой читатель, на этом мой сегодняшний рассказ заканчивается. Надеюсь, ты нашёл для себя интересное в нём.
[L]Namiko Koe[/L], [L]Red Sunset[/L].
Приветствую. Приятного чтения. )
Сегодня я поведаю тебе о том, что мне довелось узнать и увидеть за последние несколько месяцев.
Начну с того, что с октября учить язык стало гораздо сложнее. Может, дело в том, что я совсем не старался и пропускал много занятий, может - что упражнения, задания, тексты и грамматика действительно стали сложнее. Так или иначе, мой (условный) рейтинг в классе упал. Начали появляться многочисленные проблемы с чтением - ведь в японском языке, в отличие от европейских, в письменности используются целых три набора символов, первые два из которых можно отождествить с азбуками (хирагана - для записи исконно японских слов, и катакана - для записи заимствованных (как правило из английского) либо выделения в тексте исконно японских слов). Как ты уже понял, проблему составляет именно третий набор - иероглифы. Они были взяты из китайской письменности, что в некотором роде облегчает обучение для рождённых в Китае и Тайвани. Молодой японец по окончании школы должен знать 1945 подобных письменных единиц, но люди, работающие в сфере культуры, литературы, редактуры или любой другой, связанной с написанием либо чтением текстов, разумеется, обладают куда более обширной базой. Каждый иероглиф состоит из частей, в большинстве можно выделить т.н. ключи - небольшие относительно простые символы, содержащиеся в них полностью или частично. Часто иероглифы представляют собой только несколько этих самых более простых элементов, расположенных в определённом порядке, но нередко помимо них добавляются дополнительно черточки или точки. Многие ключи также являются самостоятельными иероглифами. Каждый иероглиф может быть вписан в квадрат. У большинства есть минимум одно онное чтение (заимствованное из китайского языка) и минимум одно кунное (придуманное непосредственно японцами), плюс, время от времени, несколько особых чтений, появляющихся только в составе определённых слов или имён. Соответственно, чтобы освоить японский язык в полной мере нужно как минимум выучить около 2000 иероглифов (не говоря уже о грамматических конструкциях и непосредственно словах). Я на данный способен прочитать не более 500 (по собственным ощущениям) и написать, если верить программе, по которой в последнее время учу их, около 200 (на самом деле немного больше).
На этих выходных мне довелось писать тест на проверку моих знаний. Известен данный экзамен как Nihongo Nouryoku Shiken (Japanese Language Proficiency Test), представляет он собой основную проверку знаний экзаменующихся по четырём направлениям: знание грамматики, словарный запас, способность читать и понимать тексты и способность воспринимать японскую речь на слух. При регистрации предлагается выбрать один из 5 уровней - от N5 (наиболее простого) до N1 (уровень знаний, сопоставимый с тем, которым обладают сами японцы). Я и большая часть людей в классе пробовали сдать на N2. Почти уверен, что все мы провалились - тест оказался непосильно сложным даже для тех, кто старательно готовился. Я же, к сожалению, всерьёз занялся языком только в последние полторы недели. Но не волнуйся, дорогой читатель. Экзамен проводится раз в полгода, и следующим летом я планирую успешно сдать его на уровень N1.
Если читатель не против, я бы хотел немного подробнее рассказать о том, как проводился экзамен. Местом для меня и других людей из колледжа, где я изучаю язык, был выбран один из кампусов Токийского Университета - наиболее престижного ВУЗа в стране. В кампусе было довольно много корпусов, я писал в #12, но у других людей выпадали и другие. Впрочем, строениям явно не первый год - у меня возникло ощущение, что старые обшарпанные здания, оснащённые неактульным оборудованием, вкупе с красивыми ухоженными двориками, больше напоминающими парки, суть неотъемлимая часть наиболее престижных учебных заведений вообще (сразу возникли ассоциации с главным корпусом Белорусского Государственного Университета (БГУ), где мне довелось учиться раньше). Тест был разбит на две части. Первая - тест грамматики, словарного запаса, способностей по чтению - длилась 2 часа, вторая - аудирование - 50 минут. Правила, с одной стороны, были достаточно строгими - в аудитории мы, 112 человек, сидели через одного, на столе было запрещено держать что-либо, кроме карандаша, точилки, удостоверения и стирки, вынутой из чехла; зазвонивший (или завибрировавший) телефон, попытка списать или показать кому-либо ответ, равно как и любые подозрительные действия - почти всё каралось мгновенной дисквалификацией, более мелкие проступки - получением жёлтой карточки, при повторном совершении - опять же, дисквалификацией. С другой - вариант был только одним, что оставляло достаточно широкие возможности для банального списывания у людей, сидящих рядом (при наличии хорошего зрения и простого спокойствия, невозмутимости). Впрочем, я ими не пользовался - во-первых, не люблю списывания вообще, во-вторых, не факт, что ответы были бы правильными, в-третьих, я знал, что не сдам его, и пришёл только для того, чтобы попробовать (и не подводить наших учителей, у которых возникли бы проблемы, если бы кто-нибудь из нас не явился).
К сожалению - моему и, возможно, твоему, дорогой читатель - мой опыт пребывания в стране не сильно изменился за последние несколько месяцев. Я практически не посещал новых мест, большую часть времени проводя дома. Всё же, даже так, думаю, мне есть о чём рассказать.
На случай, если дорогой читатель когда-нибудь, будучи в Токио, соберётся провести всю ночь в окрестностях колледжа, изучая язык или какой-либо другой предмет - я советую тебе подумать дважды, и ни в коем случае не делать этого без приличного запаса денег. Попробую объяснить. Несмотря на то, что днём температура даже сейчас, в первых числах декабря, напоминает скорее холодную белорусскую весну, чем осень и уж тем более начало зимы, по ночам становится довольно прохладно, а если принять во внимание свойство человека мёрзнуть, когда он устал и хочет спать, а также немногочисленность мест, где можно сесть, особенно освещаемых достаточно ярко, чтобы можно было читать и писать, нахождение на улице может быть достаточно некомфортным, и учиться ты, дорогой читатель, вероятно не будешь. При этом, чтобы попасть в круглосуточное кафе (которых автор, помимо МакДональдса, не нашёл), нужно сделать хоть какой-то заказ (к счастью, размер заказа значения не имеет, и выгонять из кафе как минимум несколько часов не будут). Впрочем, и тут свои подводные камни - с 2 до 5 ночи круглосуточные МакДональдсы работают только в режиме "на вынос", кроме того, в тех их точках, что находятся в Shinjuku, нет доступных для клиентов розеток, что создаёт определённые проблемы с продолжительным использованием ноутбука и телефона. Идеальным вариантом автор считает нахождение в интернет-клубе. Об этом ниже. Также может быть рассмотрен вариант с караоке-баром, но этого автор не пробовал.
Японские интернет клубы не имеют практически ничего общего с теми, в которых автору довелось побывать на его родине, в Минске. Во-первых, они представляют собой помесь клуба, салона видеопроката и манга-кафе. Так, в коридорах стоят многочисленные стеллажи с мангой, а также с аниме и фильмами на DVD (автор не пробовал ничего брать, но, насколько он понял, оплачивается в клубе только время, всё же прочее предоставляется бесплатно). Во-вторых, координально отличается сама отруктура - здесь сдаются не просто компьютерные места, а небольшие комнатки с удобным креслом и мягкой подставкой для ног (или мягким полом и пуфиком, на выбор), компьютерным столом, компьютером, DVD-плеером (или PlayStation 2). При этом, есть два этажа - для курящих и для некурящих. Кроме того, присутствует возможность там же принять душ, а также автоматы с бесплатными напитками и с уже платной, но дешёвой едой. В дополнение скажу, что цена всего этого относительно невелика - по ночам это ¥1,000 за 5 часов либо ¥1,400 за 8, а компьютеры пусть и не подойдут для последних современных игр, но являются достаточно неплохими, как и интернет-канал. Напоследок отмечу, что за две такие ночи автор выучил \ повторил \ проработал 200 иероглифов, а также немного дополнил базу сайта, сделанного им же для помощи самому себе и другим желающим в изучении слов.
Около месяца назад по всей Японии проходили ежегодные праздники (фестивали) культуры. Именно так, в множественном числе, т.к. в различных учебных заведениях и районах они проходили в немного разные дни. Был аналогичный фестиваль и в кампусе Bunka, где учится ваш покорный слуга. Мне довелось даже принять в нём участие - спеть в конкурсе караоке. Не скажу, что выступление было провальным, но осадок остался. Возможно, только у самого автора, потому что многим, как выяснилось из комментариев и похвал позже, понравилось. К сожалению, видео этого выступления у меня нет и не будет - вопрос авторских прав (компании, которой принадлежит школа). С другой стороны, есть фото, некоторые из которых вы можете увидеть, пройдя по ссылке ниже. Более подробно рассказать автор о данном фестивале не может, так как пропустил его почти полностью.
Возможно, тебе будет интересно узнать, дорогой читатель, что автор постепенно учится готовить. При этом, большую часть времени он уделяет различным им же придуманным тортам. А чтобы сделать процесс более интересным и не позволять себе халтурить, автор готовит торты не для себя, а для тех жителей общежития, у которых день рождения (или, если в ближайшее время таких нет, - для тех, на чей прошедший день рождения автор ничего не приготовил). Результаты подобных экспериментов всё ещё далеки от того, чтобы зваться произведениями искусства, но всё же, автор надеется, что выходит по крайней мере относительно неплохо, благо, претензий к автору пока никто не предъявлял, напротив.
В период непосредственно перед тестом и сейчас, после него, учиться автору снова стало относительно комфортно и легко, а уровень знаний его поднялся. Всё же, в феврале мне предстоит писать очередной экзамен, аналогичный по сложности тому, что только что закончился - только на этот раз, если я не смогу его сдать, вполне возможно, что моя программа будет отменена, и меня самого отправят домой, т.к. цель тут - проверить, хватает ли моих знаний языка, чтобы учиться в колледже по выбранной мной специальности.
К слову, автор забыл упомянуть, что ездил в этот самый колледж около полутора месяцев назад. Целью было заполнение некоторых документов, а также знакомство с некоторыми преподавателями и непосредственно учебным заведением. Впечатления спорные, в первую очередь из-за того, что направление, по которому автору предстоит учиться, не вполне соответствует тому, по которому автор хотел бы. Кроме того, здание колледжа даже в сравнении с языковой школой, где автор учится сейчас, достаточно маленькое. С другой стороны, мне понравились учителя.
Что ж, дорогой читатель, на этом мой сегодняшний рассказ заканчивается. Надеюсь, ты нашёл для себя интересное в нём.
Welcome
[L]Namiko Koe[/L], [L]Red Sunset[/L].
Приветствую. Приятного чтения. )
У меня опять закончились деньги, так что путешествия немного откладываются. Но первым в списке Одайба. Или Осака. Зато на концерты с сегодня начиная хожу. Следующие в пятницу и в воскресенье, почти бесплатно.
(⌒_⌒
Vitali Hoenheim,
В теории - угу, могу. Практика жёстче. Но окей, буду стараться.
(^-^)